The 35 phrases

Well, I’ve nothing special to say about them, so let’s just put them here, will we ? I found them reading various sites on the Internet, like the (in)famous BOFH (Bastard Operator From Hell) and many others funny, tech-related and other stuff.

  • To end up (doing something) : finir par (faire quelque chose)<
  • A touch of … : un rien de …
  • There’s blood in the water : il y’a quelque chose qui ne va pas
  • In one’s mind eye : (dans la vue de l’esprit) à travers les souvenirs / l’imagination
  • What if / What about if … : et si …
  • To snap : s’énerver (péter un plomb) | lancer une répartie rapide/agaçée
  • How do you come to… : comment se fait il que vous… ?
  • Little did we know (how/what/etc.) : On était en dessous de la réalité au sujet de… / Oh comme on ne savait pas à quel point….
  • In the early (1990s , 2000s, etc) : Au début des années (90,2000…)
  • In-house : « maison » (se référant souvent à l’intérieur d’une entreprise, ex. an in-house piece of software, un logiciel fait maison)
  • To give someone a heads-up : Prévenir/informer quelqu’un (au sujet d’un évenement futur)
  • To sparkle an investigation : déclencher une enquête
  • In layman’s terms : dans le langage courant (basique) à opposer au jargon
  • Brand new : tout neuf
  • The crux of the matter : le centre, l’épine du problème
  • Better safe than sorry : « mieux vaute prevenir que guérir” (traduction non littérale)
  • In the wild : dans la nature /en liberté
  • <To file in for bankruptancy : faire banqueroute / mettre la clé sous la porte (entreprise)
  • Getting a pink slip = getting fired : etre renvoyé
  • <To turn someone in (to the police) : dénoncer quelqu’un
  • To outsource (something) to (somewhere) : délocaliser (quelquechose)(quelquepart)
  • To bear a resemblance to :ressembler à, arborer une similitude à
  • Here is …. : Voici ….
  • To do/make impressions of someone/some people : faire des imitations de personnages
  • Try and do something +- = try to do something : tenter de faire qqch
  • To sound like … : avoir l’air de …
  • To entice someone into doing something : leurrer, amener quelqu’un à faire qqch
  • At any rate : (+-) de toute manière, quoi qu’il en soit
  • To overcome (one’s / something’s) downsides : surmonter les inconvenient de qqn/qqch
  • Conspicuous : strange(suspicious) : bizarre, curieux
  • No matter what… : peu importe ce que
  • Built-in : intégré
  • To be nagged about something : etre harcelé/constamment rappelé à l’ordre a propos de qqch (repetition constante) ex. About wearing a coat when it rains, as childs.
  • The sure-fire way to (do something) : La methode la plus sure (qui “tire”/march a tt les coups) de faire qqch
  • To wreak havoc : semer le chaos

~ by icepanther on May 13, 2008.

Leave a Reply